<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>英文履歴書の書き方講座</title>
<link>http://WWW.fotfot3.com/inglish/</link>
<description>英文履歴書の書き方講座でフォーマット、サンプル、カバーレターの作成の見本を紹介</description>
<language>ja</language>
<copyright>Copyright 2010</copyright>
<lastBuildDate>Fri, 22 May 2009 10:09:26 +0900</lastBuildDate>
<generator>http://www.movabletype.org/?v=3.171-ja</generator>
<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

<item>
<title>プライバシーポリシーについて</title>
<description><![CDATA[<p>■メールアドレスについて</p>

<p>ご連絡頂いた電子メールアドレスを裁判所その他政府機関(警察／金融庁/税務署など)の要請がある場合を除き、ご本人からのご希望やご承諾なしに、この電子メールアドレス情報を第三者に開示することは一切致しません。</p>

<p>■広告サービスの利用</p>

<p>当サイトでは、第三者配信による広告サービスを利用しています。このような広告配信事業者は、ユーザーの興味に応じた商品やサービスの広告を表示するため、当サイトや他サイトへのアクセスに関する情報（氏名、住所、メールアドレス、電話番号は含まれません）を使用することがあります。このプロセスの詳細やこのような情報が広告配信事業者に使用されないようにする方法は下記をご参照下さい。</p>

<p>■Cookieについて</p>

<p>1.　サイト訪問者の利便性のためにCookieを使用することがあります。このCookieは、サイトに訪問した時、ログインした時に設定されます。</p>

<p>2.　サイト訪問者数を計測するためにCookieを使用することがあります。</p>

<p>3.　掲載された広告でCookieを使用することがあります。</p>

<p>もし、第三者にデータ送信を行いたくない場合は、ブラウザのCookie機能をオフにしてアクセスしてください。</p>

<p>ただし、Cookieはインターネットでの一般的な技術であり多くのサイトで使われているため、Cookieを全面的にオフにした場合、一部のサイトが正常に機能しなくなる可能性があります。</p>

<p>■ウェブビーコンについて</p>

<p>ウェブビーコンは、ページを表示する際に呼び出される画像ファイルを用いて、特定のページの表示回数やユーザの動線を把握するという技術です。</p>

<p>ブラウザの設定で画像表示を抑制することでウェブビーコンを封じることはできます。</p>

<p>■Cookieの無効化について</p>

<p>Cookieの取得を拒否したい場合には、お使いのブラウザの 「ヘルプ」メニューをご覧になり、クッキーの送受信に関する 設定を行ってください。</p>

<p>ブラウザに保存されているCookieを削除することもできます。</p>]]></description>
<link>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2009/05/post_11.html</link>
<guid>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2009/05/post_11.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Fri, 22 May 2009 10:09:26 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>お問い合わせ</title>
<description><![CDATA[<p>この度は、当ホームページの「英文履歴書の書き方講座」をご覧頂き誠にありがとうございます。</p>

<p>当サイトは、英文履歴書の必要な方のお役に立てるよう最新の情報を集め、努力しておりますが、もし万が一サイトの情報に不備があった場合はご容赦ください。</p>

<p>何かお気づきの点やご意見ございましたら下記連絡先までご連絡ください。</p>

<p><br />
<a href="mailto:info@fotfot.com">メールはこちら</a></p>

<p>＜サイト運営者＞</p>

<p>東京都港区芝浦2-6-11</p>

<p>L&P　コミュニティー　　</p>

<p>TEL/FAX　03-6912-0408</p>

<p>Mail　   info@fotfot.com</p>

<p>なお相互リンクも募集しております。</p>

<p>当サイトのリンク先URLを明記の上、ご連絡ください。</p>

<p>下記のソースをお使いください。</p>

<p>タイトル　　英文履歴書の書き方講座</p>

<p>ＵＲＬ　　　http://www.fotfot3.com/inglish/</p>

<p>紹介文　　　英文履歴書の書き方講座でフォーマット、サンプル、カバーレターの作成の見本を紹介。（加筆修正はＯＫ）</p>

<p>（始めの　<　をはずしていますのでご注意ください）<br />
　<br />
a href="http://www.fotfot3.com/inglish/" target="_blank">英文履歴書の書き方講座</a><br />
</p>]]></description>
<link>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_10.html</link>
<guid>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_10.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 18:39:00 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>カバーレターの構成・サンプル</title>
<description><![CDATA[<h3>カバーレターの構成</h3>
<div class="item">

<p>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　Your Name <br />
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　Your Address</p>

<p><br />
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　Date<br />
Name<br />
Address of Company</p>

<p></p>

<p>Dear Mr. / Ms. XXX</p>

<p>First Paragraph:<br />
この手紙を書いている理由と応募する職種名、求人をどこで知ったかについて述べる。</p>

<p>Second and Third Paragraph:<br />
志望動機と自分が適格者である理由を述べる。応募職種に関連した分野の職務経験や技能についても説明する。</p>

<p>Final Paragraph:<br />
この手紙を読んでもらったことに感謝し、面接を受けたい旨を伝える。面接日時や場所については雇用主の都合に合わせることをいっておく。</p>

<p>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　Sincerely yours,</p>

<p>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　(Your signature)</p>

<p>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　Your Name</p>

<p><br />
Enclosure<br />
</div></p>

<p></p>

<p></p>

<h3>カバーレターのサンプル</h3>

<div class="item">

<p>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　Mika Yamakawa<br />
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　XXXXX 1-20-15<br />
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　Odawara-shi, Kanagawa-ken 250-0003</p>

<p>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　March 3, 2001<br />
Mr. Benjamin Gordon<br />
Personnel Director<br />
XXXX Ltd.<br />
Shin Yuraku-cho Bldg.<br />
X-X-X Yuraku-cho<br />
Chiyoda-ku, Tokyo 100-0006</p>

<p>Dear Mr. Gordon:</p>

<p>I wish to apply for the position that you advertised in the Japan Times of January 16 as I feel my experience with a major trading company for nine years qualifies me for the position you are offering. </p>

<p>I was responsible for planning office systems. I learned the importance of accuracy and the necessity of confidentiality. My strong point is an ability to perform tasks correctly and efficiently in a limited time. I enjoyed working with others and can get along with all kinds of people. </p>

<p>To improve my office skills, I enrolled in the ALC “Career Up” Program, a professional secretarial training program. I believe I am now ready to be a great help to your organization.</p>

<p>I would appreciate it if you would give me the opportunity to meet with you in the near future. Please contact me at (0474) XX-XXXX (home), or 080-XXX-XXXX. Thank you for your attention to my resume.</p>

<p>							Sincerely yours,<br />
							<br />
							(Signiture)</p>

<p>Mika Yamakawa<br />
Enclosure<br />
</div></p>

<p><$MTInclude module="googlerec"$></p>

<h4>以下、和訳</h4>

<p>〒２５０－０００３　神奈川県小田原市<br />
XXXXX　１－２０－１５<br />
山川美香</p>

<p>２００１年３月３日<br />
〒１００－０００６　東京都千代田区<br />
有楽町　X-X-X<br />
新有楽町ビル<br />
ベンジャミン・ゴードン<br />
人事部長様</p>

<p>拝啓</p>

<p>私は、貴社が１月１６日付の『ジャパンタイムズ』紙上に御掲載されました募集職種に御応募致したく存じます。といいますのも、９年間ある主要な貿易会社で働いて参りました私の経験が、今回の求人職種に合うと思われるからです。</p>

<p>私はオフィスシステム計画を担当して参りました。その経験から、正確さの重要性と秘密保持の必要性を学びました。業務を正確かつ限られた時間内で効率的に遂行していく能力が、私の強みであります。他の社員と楽しく働き、いろいろな人たちと上手く付き合うことができます。</p>

<p>オフィスシステム技能を向上させるために、専門的な実務訓練プログラムである「ALCキャリアアップ・プログラム」を修了致しました。現在の私の持っている技能で貴社に大いに貢献することができると存じております。</p>

<p>近いうちにお会いする機会を頂ければ幸いと存じます。私の連絡先、０４７４-XX-XXXX（自宅）または０８０-XXX-XXXX（携帯電話）までお願い致します。本履歴書を読んで頂き、ありがとうございました。<br />
							敬具<br />
							<br />
							(手書きの署名)<br />
							山川美香</p>

<p>同封物在中<br />
</p>]]></description>
<link>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_9.html</link>
<guid>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_9.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 17:27:51 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>カバーレターの書き方</title>
<description><![CDATA[<h3>カバーレターについて</h3>

<p>　　カバーレターとは、履歴書に同封する手紙のことで、履歴書のカバー（表紙）の役割を果たすことからこの名前がついています。募集職種へ応募したい旨を伝える手紙であることから、“application letter”という場合もあります。<br />
　　　<br />
カバーレターでは、履歴書に書かれた職歴や技能と応募職種との関連性を説明します。が、履歴書の内容をそのまままとめただけでは不十分です。カバーレターは、あなたがどんな性格で、どんな能力があり、いかに会社に貢献できる人間かということを主張していくためのものです。</p>

<p>書く内容については、前記の履歴書作成までの下準備のところで簡単に必要事項を列挙したもの（Life History、Duty List、Job Skills Summary、Accomplishment Listの各リスト）を使えば材料はほとんど揃っている状態です。</p>

<h4>カバーレターの書き方</h4>

<p>　カバーレターは履歴書と同様に、上下左右に十分な余白を取って、簡潔な手紙文として書くのが原則です。その理由は以下の通りです。例えば、便箋の上から下まで文字で埋め尽くされた手紙を見たとき、あなたならどんな印象を持ちますか？きっと、「面倒だ、後で読もう」とか「面倒で読む気になれない」といった感情に襲われるのではないでしょうか？人事担当官はいつも多忙であり、短い手紙をできるだけ素早く読んでしまいたいと思っているに違いありません。だから、相手を煩わせないように簡潔で読みやすい手紙にすべきなのです。</p>

<p><$MTInclude module="googlerec"$></p>

<h4>カバーレターを書く手順</h4>

<p>カバーレターを書く際の基本的な手順は以下のようになります。</p>

<h5>①Employer and Address （雇用主の名前と住所）</h5>
カバーレターの受け取り主には会社名だけでなく、担当者の名前も書きます。肩書きも記載することが大事です。もし担当者名や肩書きが分からなければ、会社に直接電話して尋ねます。氏名の正確な綴りにも注意が必要です。

<h5>②Salutation （出だしのあいさつ）</h5>
カバーレターは“Dear Mr…”あるいは“Dear Ms…”で始めます。担当者の名前が分からない場合は“Dear Sir/Madame”とします。

<h5>③First Paragraph （第１パラグラフ）</h5>
初めのパラグラフでは、あなたがカバーレターを書いている理由を短く述べます。

<h5>④Middle Paragraph （主要パラグラフ）</h5>
ここがカバーレターの中心部で、普通ひとつかふたつのパラグラフを書きます。それ以上書くとくどくなります。ここで、履歴書作成までの下準備で用意したリストが役に立ちます。りリストの中から、自分の長所、技能、実績が最もよく表せる項目を選び、「自分が新しい会社でどんな貢献ができるか」という観点に着目して自分をアピールしていきます。

<h5>⑤Last Paragraph （最終パラグラフ）</h5>
ここでは、読み手にどのような行動を起こしてほしいかを述べます。書き手は、読み手が書き手に電話をして面接日時の通知をしてくれることを当然望んでいます。従って、読み手に「いつ」「どこで」「どのようにして」連絡が取れるかを明確に記さなければなりません。電話番号や住所を記載するだけでなく、切手を貼った返信用はがきを同封してもいいです。

<h5>⑥Closing （締めくくり）</h5>
カバーレターの最後は、通常のビジネスレターと同様の締めくくりをします。最も一般的なのは次の５つです。

<p><span class="red">Sincerely,</span><br />
<span class="red">Sincerely yours,</span><br />
<span class="red">Cordially,</span><br />
<span class="red">Respectfully,</span><br />
<span class="red">Yours truly,</span></p>

<h5>⑦Enclosures （同封物）</h5>
カバーレターといっしょに履歴書を同封するので、カバーレターの左下に“Enclosure”と書きます（サンプル参照）。写真など、履歴書以外にも同封物がある場合は“Enclosures”として内容を記載し、その後に個数を書きます。なお、文面の最後に自分の名前をタイプしますので、“Enclosure”の記載はその２，３行下になります。

<p><$MTInclude module="googlebana"$></p>]]></description>
<link>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_8.html</link>
<guid>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_8.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 17:10:42 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>サンプル・《販売実績を上げた経験者の場合》</title>
<description><![CDATA[<div class="mokuji">
～目次～
<li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_1.html">《留学経験のある大学生の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_4.html">《留学経験のある各種企業の補佐役の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_5.html">《多彩な職務経験者の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_6.html">《補佐調整業務経験者の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_7.html">《販売実績を上げた経験者の場合》</a></li></div>
<h4>《販売実績を上げた経験者の場合》</h4>]]></description>
<link>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_7.html</link>
<guid>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_7.html</guid>
<category>英文履歴書サンプル</category>
<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 17:03:58 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>サンプル・《補佐調整業務経験者の場合》</title>
<description><![CDATA[<div class="mokuji">
～目次～
<li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_1.html">《留学経験のある大学生の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_4.html">《留学経験のある各種企業の補佐役の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_5.html">《多彩な職務経験者の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_6.html">《補佐調整業務経験者の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_7.html">《販売実績を上げた経験者の場合》</a></li></div>
<h4>《補佐調整業務経験者の場合》</h4>]]></description>
<link>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_6.html</link>
<guid>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_6.html</guid>
<category>英文履歴書サンプル</category>
<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 16:50:45 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>サンプル・《多彩な職務経験者の場合》</title>
<description><![CDATA[<div class="mokuji">
～目次～
<li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_1.html">《留学経験のある大学生の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_4.html">《留学経験のある各種企業の補佐役の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_5.html">《多彩な職務経験者の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_6.html">《補佐調整業務経験者の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_7.html">《販売実績を上げた経験者の場合》</a></li></div>
<h4>《多彩な職務経験者の場合》</h4>
]]></description>
<link>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_5.html</link>
<guid>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_5.html</guid>
<category>英文履歴書サンプル</category>
<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 16:01:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>サンプル・《留学経験のある各種企業の補佐役の場合》</title>
<description><![CDATA[<div class="mokuji">
～目次～
<li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_1.html">《留学経験のある大学生の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_4.html">《留学経験のある各種企業の補佐役の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_5.html">《多彩な職務経験者の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_6.html">《補佐調整業務経験者の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_7.html">《販売実績を上げた経験者の場合》</a></li></div>
<h4>《留学経験のある各種企業の補佐役の場合》</h4>]]></description>
<link>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_4.html</link>
<guid>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_4.html</guid>
<category>英文履歴書サンプル</category>
<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 15:55:11 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>履歴書のフォーマット</title>
<description><![CDATA[<p>履歴書のフォーマット</p>

<p>　ここからは、英文履歴書の基本的なフォーマットについて見ていきます。それには以下の二つがあります。</p>

<h4>Chronological Format （年代順形式）</h4>
<h4>Functional Format （機能別形式）</h4>

<h3>１．Chronological Format （年代順形式）</h3>

<p>　Chronological Formatは、最も一般的な形式であり、職歴を最も新しいものから順番に書き並べていく書き方です。２、３年以上の職歴がある場合はこの形式が適しています。記載項目は、Objective（希望職種で目指すもの）、Experience(職務経験)、Education(学歴)、Skills(職務技能)、Personal Data（個人的な情報）が基本です。この形式では、Experience(職務経験)の項目が特に重要なので、雇用主の名称と所在地、雇用期間、肩書き、職務と実績を詳細に書きます。</p>

<h3>２．Functional Format （機能別形式）</h3>

<p>　Chronological Formatに比べて、このFunctional Formatはそれほど一般的ではありません。職歴が短かったり、ひとつの職に１０年以上就いていたというような場合に使用されることが多い形式です。Functional Formatは「どんなJob Skillsがあり、何を達成したのか」を強調するのがその特徴なので、自分のJob Skillsを強くアピールしたいのなら、Chronological FormatよりもFunctional Formatを使用したほうが効果があると言えます。<br />
　　　<br />
Functional Formatでは、それぞれの職や雇用期間ごとに分けて書くのではなく、職歴と実績をひとくくりにしてJob SkillsごとにAccomplishmentとして書いていきます。Accomplishmentには、事務的技能、経理的技能、コミュニケーション能力、販売経験、顧客サービス経験といった項目が並びます。<br />
　　　<br />
また、Functional Formatでは、最下の段にReferences（照会先）という項目を設けることが多いです。これは、あなたを推薦する人がいる場合、履歴書の最後にこの項目を設けてその人の名前を載せるというものです。ただ、必ず当人の許可を先に得ておかなければいけません。また、照会があったときには、あなたを高く評価してくれるように確約してもらうことが大切です。たいていは、“Available upon request”（要請があれば提出可能）と記載しておきます。</p>

<h4>履歴書サンプル</h4><div class="mokuji">
～目次～
<li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_1.html">《留学経験のある大学生の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_4.html">《留学経験のある各種企業の補佐役の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_5.html">《多彩な職務経験者の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_6.html">《補佐調整業務経験者の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_7.html">《販売実績を上げた経験者の場合》</a></li></div>

<p><$MTInclude module="googlerec"$></p>]]></description>
<link>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_3.html</link>
<guid>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_3.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 15:39:58 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>履歴書作成までの下準備</title>
<description><![CDATA[<p><a id="top" name="top">履歴書作成までの下準備</a><br />
	<br />
実際に英文履歴書を作成するためには、前もって次のような項目についてまとめておく必要があります。</p>

<p><a href="#11">１．Life History　（自分史）</a><br />
<a href="#22">２．Duty List （任務リスト）</a><br />
<a href="#33">３．Job Skills Summary　（職務技能リスト）</a><br />
<a href="#44">４．Accomplishment List　（実績リスト）</a><br />
<a href="#55">５．Certificates, Awards　（認定状）</a>　</p>

<p>ここから各項目について見ていきます。</p>

<h4><a id="11" name="11">１．Life History　（自分史）</a></h4>

<p>　　履歴書作成の第１歩として、まず紙を１枚用意して、その最上部にLife Historyと書いて下さい。その下に高校卒業以後から現在までにしてきたことを、以下のように年代順に書いていきます。なるべく空白をつくらないように、何もせずに家にいたりした場合には、そのことも書いておきます。<br />
<div class="item"><br />
Life History</p>

<p>3/94:			Graduated from high school</p>

<p>4/94 to 3/98:		Tsuda Junior College, Tokyo</p>

<p>4/98 to 8/01:		Hashimoto Trading Company, Tokyo</p>

<p>9/01 to 1/02:		Stayed at home</p>

<p>2/02 to 5/03:		Yamanishi Bank, Tokyo</p>

<p>6/03 to present:		Daito Bank, Tokyo<br />
</div><br />
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　<a href="#top">このページの上へ</a></p>

<p><$MTInclude module="googlerec"$></p>

<h4><a id="22" name="22">２．Duty List （任務リスト）</a></h4>

<p>　　　次に、各職ごとのDuty Listを作成します。就職先の数に合わせた枚数の紙を用意します。２社で働いていたなら２枚、３社なら３枚紙を用意し、それぞれに職場ごとのDutyを記入していきます。朝出社してから夕方退社するまでの業務内容を箇条書きにします。<br />
<div class="item"><br />
《例：貿易会社の一般事務職の場合》</p>

<p>Hashimoto Trading Company (4/98 to 8/01) </p>

<p>・clean desks<br />
・prepare coffee<br />
・answer telephone<br />
・send faxes<br />
・go to bank<br />
・type letters<br />
・receive visitors<br />
・prepare reports<br />
・handle petty cash<br />
・organize parties<br />
・make out expense reports<br />
・do computer work<br />
</div><br />
　　　今度は列挙した項目に重要度に合わせて順位をつけていきます。<br />
<div class="item"><br />
１１	clean desks<br />
１２	prepare coffee<br />
１	answer telephone<br />
６	send faxes<br />
８	go to bank<br />
３	type letters<br />
２	receive visitors<br />
４	prepare reports<br />
７	handle petty cash<br />
１０	organize parties<br />
９	make out expense reports<br />
５	do computer work<br />
</div><br />
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　<a href="#top">このページの上へ</a><br />
<h4><a id="33" name="33">３．Job Skills Summary　（職務技能リスト）</a></h4></p>

<p>　　　次に、個々の仕事や活動で習得したJob Skillsを列挙していきます。Duty Listと同じ要領で、リストを作成します。やはり就職先の数だけ紙を用意します。もし社会的な団体やスポーツクラブに所属していたり、ボランティア活動をしているのなら、その分の紙も用意します。リストの作り方は以下のようにして３つの項目を書き、該当事項を書き込んで下さい。<br />
<div class="item"><br />
Job<br />
  secretary</p>

<p>Description of the activities<br />
  work for 4 male staff members, supporting them in their work</p>

<p>Skills I used<br />
  ・typing<br />
  ・maintaining company files<br />
  ・work on computer<br />
  ・draft business letters<br />
  ・plan daily schedule<br />
  ・supervise part-time receptionists<br />
  ・solve scheduling problems<br />
</div><br />
　　　ここでまた、各事項に重要度に合わせて順位をつけていきます。<br />
<div class="item"><br />
Job<br />
  secretary</p>

<p>Description of the activities<br />
  work for 4 male staff members, supporting them in their work</p>

<p>Skills I used</p>

<p>５	typing<br />
６	maintaining company files<br />
１	work on computer<br />
７	draft business letters<br />
２	plan daily schedule<br />
３	supervise part-time receptionists<br />
４	solve scheduling problems<br />
</div><br />
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　<a href="#top">このページの上へ</a><br />
<h4><a id="44" name="44">４．Accomplishment List　（実績リスト）</a></h4></p>

<p>　　　ここでは、あなたが過去に上げた成果を列挙します。Accomplishment Listはあなたの能力や良さを売り込むための重要なリストです。何を書けばいいのかわからなければ、次のようなことを考えてみて下さい。その会社でどんな職務にあり、どんな成果をあげたか。問題を解決したことがあるか。目標以上の何かを達成したことがあるか。利益向上に寄与したか。何か新しい作業手順を考え出したことがあるか。<br />
　　　<br />
このリストはあなたの魅力をアピールする絶好のものなので、読み手の目を引くインパクトの強い動詞を使うのが得策です。</p>

<p>例えば、research and propose a plan to improve the inter-office communication system（部署間のコミュニケーション・システムを調査して改善策を提案した）やpresent seminars to entry-level secretaries and work to increase their professionalism（初級レベルの秘書を対象にセミナーを開催し、プロ意識を高めることに尽力した）などです。Accomplishment Listの例は以下のようになります。<br />
<div class="item"><br />
《例：貿易会社の一般事務職の場合》</p>

<p>Accomplishment List</p>

<p>Hashimoto Trading Company (4/98 to 8/01) </p>

<p>・Develop training manual for new employees which explains procedures and reduces clerical errors<br />
・Create a new employee orientation program<br />
・Initiate changes in monthly report preparation, saving time and costs<br />
・Establish a new telephone answering system<br />
</div><br />
　　　Accomplishment Listに重要度の順に順位をつけます。<br />
<div class="item"><br />
Accomplishment List</p>

<p>Hashimoto Trading Company (4/98 to 8/01) </p>

<p>２	Develop training manual for new employees which explains procedures and reduces clerical errors<br />
１	Create a new employee orientation program<br />
４	Initiate changes in monthly report preparation, saving time and costs<br />
３	Establish a new telephone answering system<br />
</div></p>

<p>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　<a href="#top">このページの上へ</a></p>

<p><$MTInclude module="googlerec"$></p>

<h4><a id="55" name="55">５．Certificates, Awards　（認定状・賞状）</a></h4>

<p>　　　今度は、今までにあなたが取得したCertificatesやAwards、Special Trainingなどを書き出していきます。コンピューター操作技術、外国語、異文化コミュニケーション、速記、経理、一般事務的な技能に関するものなど、考えられる限り列挙して下さい。職場でのトレーニングであってもかまいません。コース名と履修した場所、修了した年月も忘れずに書き加えます。例えば、以下のようになります。<br />
<div class="item"><br />
・General Accounting Certificate, Mickey House School of Accounting, May 1999</p>

<p>・STEP English Proficiency Test, 1st Grade, August 2001</p>

<p>・Advanced Business Letter Writing Certificate, ALC School of Management, November 2002</p>

<p>・Advanced Secretarial Skills Certificate, ALC School of Management, March 2003<br />
</div></p>]]></description>
<link>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_2.html</link>
<guid>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_2.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 14:58:19 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>サンプル・《留学経験のある大学生の場合》</title>
<description><![CDATA[<div class="mokuji">
～目次～
<li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_1.html">《留学経験のある大学生の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_4.html">《留学経験のある各種企業の補佐役の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_5.html">《多彩な職務経験者の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_6.html">《補佐調整業務経験者の場合》</a></li><li><a href="http://www.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_7.html">《販売実績を上げた経験者の場合》</a></li></div>
<h4>《留学経験のある大学生の場合》</h4>]]></description>
<link>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_1.html</link>
<guid>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post_1.html</guid>
<category>英文履歴書サンプル</category>
<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 14:02:13 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>英文履歴書とは</title>
<description><![CDATA[<p>英文履歴書を書く上でのポイント</p>

<p>ポイント１．履歴書は面接に続いていく階段<br />
ポイント２．自分が応募職の適任者であることを確信させることが目的</p>

<p>　英語で履歴書(resume)を書く際、知っておくべき事項がたくさんあります。その中で、まず最初に、そもそも何のために履歴書を書くのかという根本的な問いから考えていく必要があります。<br />
　　　<br />
あなたは仕事に就きたい、またはどこか希望する会社に入りたいとき、当然履歴書を書きます。が、履歴書の役割は職を得ることではありません。履歴書はその後に続く面接への階段です。いくら履歴書の作成に労力をかけたところで、それが書類選考に受かり面接にたどり着けるような効果を持つものでなければ意味がありません。履歴書だけで職を得ることはまずできないのです。</p>

<p>実際、応募する会社の人事担当者は多忙であり、すべての応募者に会って話をする時間などありません。そこで、履歴書という紙を通して、個々の応募者がどんな人物なのかを推し測ります。そのときに、履歴書だけで、どれだけ瞬時にして相手に好印象を与えることができるかが勝負になります。<br />
　　　<br />
では、効果的な英文履歴書とはどんなものなのでしょう？それは、「あなたが希望する職の適任者であること、応募先の会社に貢献できる人材であること」を強く確信させることができるような文面のものを言います。<br />
　　　<br />
そのような英文履歴書を書くためには、日本語履歴書とのはっきりとした違いを認識する必要があります。その違いとは以下のようなものです。</p>

<p><br />
日本語履歴書					英文履歴書</p>

<p>・定型用紙あり				・定型用紙なし<br />
　　A4二つ折の市販のもの		　　A4で白かオフホワイトの紙を使用<br />
・項目欄に必要事項を記入するだけ	・自分で記載事項を決める<br />
・詳細な職歴を明記した職務経歴書を	・志望動機などを記載したカバーレターを同封<br />
同封<br />
・生年月日など個人的な情報を記載	・個人的な情報の記載は自由<br />
・手書き					・タイプかワープロで仕上げる<br />
・写真を貼付				・写真は不要<br />
・印鑑を押す				・捺印は不要<br />
</p>]]></description>
<link>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post.html</link>
<guid>http://WWW.fotfot3.com/inglish/archives/2006/02/post.html</guid>
<category></category>
<pubDate>Sun, 26 Feb 2006 13:54:15 +0900</pubDate>
</item>


</channel>
</rss>